Meu Perfil
Um blog atleticano e antropocêntrico.



email: idelberavelar gmail ponto com
Sobre o autor
 Curriculum Vitae
 Página pessoal em Tulane
 Prêmio Itamaraty (pdf)
 The Untimely Present
 The Letter of Violence
 Alegorias da Derrota
 Ensaio sobre o PT
 Balanço Governo Lula
 Ensaio Música Mineira
 Ensaio sobre 11/09
 Entrevista no Chile
 Entrevista no Gravatá
 Ensaio sobre o Galo


Sobre ela
 Um defeito de cor
 Ao lado e à margem do que sentes por mim
 Prêmio Casa de las Américas
 Comentário de Millôr
 Comentário de Risério
 Resenha na Folha de Pernambuco
 Entrevista na Record
 Entrevista na Globo News
 Entrevista na Novae (2002)


Histórico
 novembro 2008
 outubro 2008
 setembro 2008
 agosto 2008
 julho 2008
 junho 2008
 maio 2008
 abril 2008
 março 2008
 fevereiro 2008
 janeiro 2008
 dezembro 2007
 novembro 2007
 outubro 2007
 setembro 2007
 agosto 2007
 julho 2007
 junho 2007
 maio 2007
 abril 2007
 março 2007
 fevereiro 2007
 janeiro 2007
 novembro 2006
 outubro 2006
 setembro 2006
 agosto 2006
 julho 2006
 junho 2006
 maio 2006
 abril 2006
 março 2006
 janeiro 2006
 dezembro 2005
 novembro 2005
 outubro 2005
 setembro 2005
 agosto 2005
 julho 2005
 junho 2005
 maio 2005
 abril 2005
 março 2005
 fevereiro 2005
 janeiro 2005
 dezembro 2004
 novembro 2004
 outubro 2004


Assuntos
 A eleição de Obama
 Clube de leituras
 Fenomenologia da Fumaça
 Filosofia
 Futebol e redondezas
 Gênero
 Literatura
 Metablogagem
 Música
 New Orleans
 Polí­tica
 Primeira Pessoa



Visito
 Acontecimentos
 Afonso, o Chato
 After the Fall
 Agência Carta Maior
 Aguafuertes
 Alcinéa Cavalcante
 Alê Felix
 Além do jogo
 Alessandra Alves
 Alfarrábio
 Amalgama
 Amante profissional
 Os amigos do Presidente Lula
 Animot
 Ao mirante, Nelson!
 Arrastão
 Bala perdida
 Balípodo
 Bereteando
 Biajoni!
 Bibi's Box
 Blog do Alon
 Blog do Bourdoukan
 Blog do Favre
 Blog do Cássio
 Blog do galinho
 Blog do Mello
 Blog do Rovai
 Blog do Sakamoto
 Blog dos Perrusi
 Blogafora
 blowg
 Botequim do Bruno
 The brain eaters
 Branco Leone
 Bratislava
 Bugio
 A bundacanalha
 Caldos de tipos
 Caquis caídos
 O carapuceiro
 Carla Rodrigues
 Carnet de notes
 Carreira solo
 Carta da Itália
 Carvoeiro
 Caryorker
 A casa da colina
 Casa da tolerância
 Casa de paragens
 Catarro Verde
 Catatau
 Cidadania
 Cinefilia
 Cinematógrafo
 Cintaliga
 Conejillo de Indias
 Consenso, só no paredão
 Contra Capa
 Contraditorium
 Controvérsia
 Conversa afiada
 Cria Minha
 Cris Dias
 Crônicas perversas
 Cyn City
 Cynthia Semíramis
 Uma dama não comenta
 Daniel Lopes
 De olho no fato
 De primeira
 Diálogico
 Diário da Lulu
 Diário da Odalisca
 Diário de Bordo
 Diario de trabajo
 Diário gauche
 Diplomacia bossa nova
 Direitos fundamentais
 Dissidência
 Dito assim parece à toa
 Doidivana
 Don Quijote
 Dossiê Alex Primo
 ¡Drops da Fal!
 Duas Fridas
 É bom para quem gosta
 É por aqui que vai pra lá?
 eblog
 Ecologia Digital
 Enloucrescendo
 Enquanto seu blog não vem
 Epicaos
 EraOdito
 Escrúpulos Precários
 Escudinhos
 Estado anarquista
 O esvaziar das nuvens
 Eugenia in the meadow
 Fabricio Carpinejar
 Faca de fogo
 Faça sua parte
 Favoritos
 A Feminista
 Ferréz
 Fiapo de jaca
 Fósforo
 Fina flor
 Fogo nas entranhas
 Fotógrafos brasileiros
 Frankamente
 Fundo do poço
 Futebol, política e cachaça
 Gabinete dentário
 Galo é amor
 Garotas que dizem ni
 Gejfin
 Gravatá
 Gravataí Merengue
 Groselha news
 Guga Alayon
 Guia de literatura
 Hargentina
 Hedonismos
 Hermenauta
 Histórias do Brasil
 Homem do plano
 HQ e cultura
 Hunny.bunny
 Idéias mutantes
 Impedimento
 Impostor
 Imprensa Marrom
 Incautos do ontem
 Ingresia
 Inter-esse
 InternETC
 Interney
 Ius communicatio
 jAGauDArTE
 Jean Scharlau
 Jon Kepa
 O jornalismo morreu
 Juca Kfouri
 Juliano Rosa
 Kit básico da mulher moderna
 La lectora provisoria
 Lembrança eterna de uma mente sem brilho
 Liberal Libertário Libertino
 Limpo no lance
 Linkillo
 Lixo Tipo Especial
 Lixomania
 Luis Nassif
 Luz de Luma
 Mac's daily miscellany
 Maísa na blogosfera
 Uma Malla pelo mundo
 Marcelo Coelho
 Marconi Leal
 Maria Frô
 Marmota
 Martelada
 Melômano
 Meta.comunix
 Milton Ribeiro
 Mineiras, uai!
 Mox in the sky with diamonds
 Música popular do Brasil
 Na prática a teoria é outra
 Nababu
 Nación apache
 Nalu
 Namorado imaginário
 Nei Lopes
 Noncapisconiente
 Nova corja
 Nóvoa em folha
 Obra em progresso
 Odisséia literária
 Óleo do diabo
 Olho de boi
 Onde anda Su?
 Ontem e hoje
 Outros dias
 Overmundo
 Palestina do espetáculo triunfante
 Pálido ponto branco
 Panóptico
 Para ler sem olhar
 Paralelos
 Parede de meia
 Paulodaluzmoreira
 Pecus Bilis
 Pedro Alexandre Sanches
 Pedro Dória
 Peneira do rato
 O pensador selvagem
 Pensamentos esparsos
 Pensar enlouquece
 Perto do coração selvagem
 Pirão sem dono
 Poemas del alma
 Ponto media
 Por um punhado de pixels
 Porão abaixo
 Posthegemony
 Prás cabeças
 Prosa caótica
 Prosaico20
 Puente aéreo
 Quando, onde e como
 Quarentena
 Que cazzo
 Quelque chose
 Querido leitor
 Rafael Galvão
 Recordar repetir elaborar
 Reinventando Santa Maria
 Retrato do artista quando tolo
 Río fugitivo
 Roda de ciência
 Rosebud NYC
 RS urgente
 Sandino
 Seqüências parisienses
 Sergio Leo
 Serbão
 Sérgio blog 2.3
 O sinistro
 Sob(re) a pálpebra da página
 Soninha
 Soninha (gabinete)
 A Sopa no exílio
 Sovaco de cobra
 Sub rosa v.2
 Superfície reflexiva
 Talqualmente
 Tapera
 Taxitramas
 Tentativas de mitologia
 Terapia Zero
 Tiago Dória
 Todo prosa
 Todos os fogos o fogo
 Tordesilhas
 Torero
 Torre de marfim
 Tudo pode acontecer
 Tudo que é sólido se desmancha no ar
 Túlio Vianna
 Umbigo do sonho
 Ultimas de Babel
 Vejo tudo e não morro
 Velho do farol
 Viajando nas palavras
 La vieja bruja
 A vida em palavras
 Virunduns
 A volta dos que não foram
 Zema Ribeiro




BlogueirosComMarta120x120.jpg


selinho_idelba.jpg

Movable Type 3.36
« Linkania em Pittsburgh :: Pag. Principal :: Até que enfim acabou esse referendo! »

sábado, 22 de outubro 2005

Um sábio ditado gringo

beer.jpg wine.jpg

Eis aqui um sábio dito popular do sul dos Estados Unidos, cuja veracidade pude comprovar mais uma vez esta noite:

Wine on beer, never fear
Beer on wine don't combine.

Será que algum dos eruditíssimos leitores deste blog arriscaria uma tradução ao pindorâmico que mantivesse as rimas?



  Escrito por Idelber às 03:19 | link para este post | Comentários (35)


Comentários

#1

Oi Professor, Bem-Venido outra vez a Terra (cada dia menos)da Liberdade. Tomara que vc disfute muito da sua visita aqui apesar dos republicanos! Nao tenho muitos talentos pra eso, mais tentei algo de todas maneiras:

O vino antes da cerverja, o que seja;
A cerverja antes do vino, chama auxilio.

Nao sei se vc sabia, professor, mais ha outro ditado ainda mais popular nos EUA sobre o tema.

Beer before liquor, never sicker;
Liquor before beer, you're in the clear!

Obrigado,
Rodrigo

Roderick em outubro 22, 2005 5:01 AM


#2

Eu conhecia o:

"Whisky, then beer, no fear.
Beer then whisky, mighty risky."

Agora, traduzir rimando já é outra história.
Vou pegar meu dicionário de rimas e ver o que é que vira, Idelber. É muito urgente?

Iraldo em outubro 22, 2005 2:10 PM


#3

No livro "O Catecismo da Cerveja", o ditado está traduzido como:

"Vinho depois da cerveja, pode ser, mas cerveja depois do vinho, bem pensar".

Bem, não mantém as rimas, portanto não preenche seus requisitos, Idelber.

Eu já gosto do velho ditado:
"In Vino Veritas... In Cerevisia Felicitas!".

Bem, depois de todo essa papo etílico, só me resta ir pra Oktoberfest, em Blumenau!

Ein Prosit!

Ricardo Antunes da Costa em outubro 22, 2005 2:20 PM


#4

D'Oh! Substitua "bem pensar" por "nem pensar", a tradução, por favor.

Ricardo Antunes da Costa em outubro 22, 2005 2:22 PM


#5

Putz, pensei, pensei... E não consegui arrumar uma rima pra tradução, é melhor deixar em inglês mesmo :)

Pedro Victor em outubro 22, 2005 3:42 PM


#6

Vinho na cerveja, Deus que nos proteja
Cerveja e vinho, só é bom sozinho.

(Bom, eu tentei)

Abraço.

Milton Ribeiro em outubro 22, 2005 4:33 PM


#7

q tal assim
vinho depois da cerveja: não fraqueja / cerveja depois do vinho: um mau caminho

dra em outubro 22, 2005 4:41 PM


#8

"In alcool veritas"

P.S. Pelo que eu sabia a origem destas 'normas' a serem seguidas (para a boa saúde do cidadão) eram européias.

Paulo Zobaran em outubro 22, 2005 5:39 PM


#9

melhor seria dizer:cerveja e vinho te faz perder o caminho.
ou: vinho e cerveja te impede que vejas.

Maria em outubro 22, 2005 5:57 PM


#10

Se cerveja ou vinho! O quando, não sei! Eu estou tomando um vinho argentino de segunda e furiosa de primeira! Dá asco! Recebi ontem à noite depois de um dia estafante de trabalho, uma jornal do deputado Júlio Delgado no qual o remetente se vangloriava da defesa da cassação do deputado José Dirceu! Não sou nenhuma fã do anteriormente citado, mas o que eu não aguento é o espetáculo, ou seja, toda população de Juiz de Fora deve ter recebido o mesmo jornal com a finalidade, é claro, de alavancar a candidatura do dito cujo a alguma coisa. Esta lei de Gérson, é o que me acaba neste Brasil! Desculpe, Idelber, o desabafo, acho que tenho que criar um blog, mas em fase de tese, não dá! É um vício!

Maria Andréia em outubro 22, 2005 6:40 PM


#11

Eu acho muito bom você postar do primeiro para o Último, dá para acompanhar! Mas (fora do assunto! eu não misturo!) você conhece o torero? O Blog é http://blogdotorero.blog.uol.com.br/. Vai te encher de futebol, literatura (menos) e a massa(ironia pura!).

Maria Andréia em outubro 22, 2005 7:30 PM


#12

Eu ia tentar alguma coisa, mas a do Milton ficou ótima.

Roberson em outubro 22, 2005 7:35 PM


#13

Vocês são o máximo! Cada tradução melhor que a outra. Dia cheião em Pittsburgh, à noite eu volto :)

Idelber em outubro 22, 2005 8:00 PM


#14

Mr. Avelar, envío este lema hallado en una empresa barroca:

Vino tras cerveza es signo de nobleza
Cerveza tras vino es un muy mal sino

nous rayo em outubro 22, 2005 8:26 PM


#15

Uma pequena modificação na do Milton:
Vinho na cerveja, Deus que nos proteja
Cerveja e vinho, só é bom sozinho.

Vinho na cerveja, Deus que nos proteja
Só é bom sozinho: Vinho ou cerveja ,

O Aluno em outubro 22, 2005 11:29 PM


#16

Wine on beer, never fear
Beer on wine don't combine.
Traduzindo: Os italianos falam com as mãos. Nós as dispensamos. usamos uma projeção imponente, eloqüente dos beiços contraídos. Já estamos quase falando com sotaque da Globo e chegará o dia em que desistiremos até de falar o Português. Nos tornaremos*, todos, orgulhosos americanos de terceira classe. quando errarmos com nossa nacionalidade clandestina pelo Central Park, só nos restará a esperança de perguntar a alguém onde fica a street tal - e ele, todo encapotado, apontar com os beiços.
...não é mais ou menos isso que aquele cara do NY falou do Lula? Antes de ser eleito, Lula despertava o medo entre os "conservadores" e a esperança entre os "progressistas". É notável como ele não cumpriu as expectativas de nenhuma das partes. hehehehe.
Mas, sobre arriscar uma tradução ao pindorâmico que mantivesse as rimas?
SIM!
outra versão:
"Você pensa que cachaça é água? Cachaça não é água não. Cachaça vem do alambique e água vem do riberão."
mais ou menos isso: "Eu preparo tres taças para o moderado: uma para a saúde, que ele sorverá primeiro, a segunda para o amor e o prazer e a terceira para o sono. Quando essa taça acabou, os convidados sábios vão para casa. A quarta taça é a menos demorada, mas é a da violência; a quinta é a do tumulto, a sexta da orgia, a sétima a do olho roxo, a oitava é a do policial, a nona da ranzinzice e a décima a da loucura e da quebradeira dos móveis." Eubulus por volta de 375 a.C.
ou quem sabe como os gauleses antigos que trocavam o copo pelo copeiro, hehehehe.
yo no sufro de locura, la disfruto cada instante.
Vinho, cerveja? de preferência sem armas, é SIM! os 2!
hehehe.

Elenara Iabel em outubro 23, 2005 1:22 AM


#17

Vinho na cerveja: não há motivos pra incertezas!
Cerveja no vinho: uma boa tragédia a caminho!

Vinho na cerveja é uma boa deixa!
Cerveja no vinho provoca um grande desalinho!

Vinho na cerveja: permitido até pela Igreja!
Cerveja no vinho: bebida dos diabinhos!

Vinho e cerveja: nessa dupla não mexa
Cerveja e vinho: cada uma que viva sozinho!

Zé Amaro em outubro 23, 2005 4:28 AM


#18

Isso é um dito alemão que meu avô dizia:

Wein auf Bier das rat’ ich Dir
Bier auf Wein, das lass sein

traduzindo livremente para o português:

Eu bebo todas
e que se fodas

Flavio Prada em outubro 23, 2005 6:57 AM


#19

Há!! Adorei as tentativas! Que delicia. Aí vai a minha:

"Primeiro vinho e depois cerveja: receita de alegria;
cerveja e depois o vinho- convite pra uma endoscopia."

He! Que horrível...

Andrea em outubro 23, 2005 3:57 PM


#20

Vinho na cerveja: vá em frente!
Cerveja no vinho: mata a gente!

argh!

Cláudio Costa em outubro 23, 2005 8:01 PM


#21

vinho e cerva sem enerva
cerva com vinho, um descaminho.

(terrible!!)

Abs.
Ed.

Edk em outubro 23, 2005 9:45 PM


#22

Está difícil decidir qual tradução está mais engraçada!

Acho que voto na 3a tradução do José Amaro, que matou a pau, realmente!

Abraços do aeroporto de Atlanta, no caminho de volta ao Chile.

Idelber em outubro 23, 2005 11:40 PM


#23

Só li isso hoje, mas mando os meus cents.

Vinho depois cerveja, não cabe na bandeja
Cerveja depois vinho, pra vomitar um pouquinho.

Vinho e depois cerveja, pobre papila pragueja.
Cerveja e depois vinho, é fígado em burburinho.

Vinho e depois cerveja, é como um diabo na igreja.
Cerveja e depois vinho, faz chorar o capuchinho.

P.S.: Tche Idelber, larga mão de Inter e Ponte. A Copa Edilson não tá com nada. A pedida é: dia 13/11, às 16h, no Olímpico Monumental, Grêmio x Portuguesa.

Abraço,
Roman.

Roman em outubro 24, 2005 2:12 PM


#24

Roman, grandes traduções! Acho que minha ida terá que ser naquele fim de semana do dia 13. Quem sabe não vamos juntos ao Olímpico? Confirmarei em breve.

Roderick, faltou dizer que não, não conhecia o ditado que você colocou aí. Valeu :)

Adorei esta caixa, acho das melhores da história do blog. Abração a todos que toparam o desafio.

Idelber em outubro 24, 2005 3:35 PM


#25

É só avisar que eu providencio ingressos e concentração (if you know what i mean).

Roman em outubro 24, 2005 4:56 PM


#26

Roman, combinado! Gracias :)

Don Willy, gracias por el

Vino tras cerveza es signo de nobleza
Cerveza tras vino es un muy mal sino

me encantó :)

Idelber em outubro 24, 2005 7:16 PM


#27

arranje outras quadrinhas pra gente traduzir, Idelber! hehehe...

dra em outubro 24, 2005 7:49 PM


#28

Tá na agenda, dra :)

Idelber em outubro 24, 2005 9:13 PM


#29

Louras ou Morenas, às dezenas
Moreno e Louro, um agouro

gugala em outubro 25, 2005 6:08 PM


#30

Atrasado, mas vai....
Cerveja após o vinho, bom caminho!
Vinho depois da cerveja, nem se veja!

Maria Andréia em outubro 27, 2005 7:28 PM


#31

alteração em tempo:
Louras e Morenas, às dezenas
Moreno com Louro, um agouro!

gugala em outubro 28, 2005 12:37 PM


#32

YOu see how poetry moves the _uni-verse_ (sole line of poetry afterall).
The CRAQUE to translate those ditados is Nelson Ascher.
Eu, tenta'-lo-ei, as close to the original as possible, after all I managed to rhyme-render
para o bem de quem tem bem de quem nao tem vintem
Viva PITT.

cap em novembro 1, 2005 11:24 PM


#33

Cerveja após o vinho, bom caminho!
Vinho depois da cerveja, nem se veja!

boa quadra mas o sentido esta' al reve's

Ze' Amaro boas rimas mas perde o semantema seqüencial, e usar contrações de -em- implica mistura, não ordem, idem usar aditivo (e)

outras são boas rimas mas perdem a ide'ia de que A esta' bem mas B deve evitar

traduzindo pois:
vinho apo's cerveja sem medo que seja
cerveja apo's vinho ai coitadinho!/ e' mau caminho

opção: de cerveja para vinho , seguro caminho
de vinho para cerveja, deus nos proteja

cap em novembro 1, 2005 11:42 PM


#34

seguindo comentário do erudito cap mudo novamente minha quadra.
Primeiro louras, depois morenas; às dezenas
Antes o moreno, depois o louro; um agouro

gugala em novembro 8, 2005 1:56 PM


#35

Pena pelos extravios. Vou consertar minha quadrinha já que, por sorte, não foi apagada.

Antes louras, depois morenas - às dezenas
Começo moreno, final louro - um agouro

gugala em novembro 16, 2005 12:32 PM