« Começando o ano de Oxalá, na Bahia ::
Pag. Principal
:: Brincadeirinha para passar tempo no aeroporto de Miami »
segunda-feira, 09 de janeiro 2006
Troféu tradução mais criativa
Cartaz de uma Lan House na Barra, em Salvador:

Enquanto isso, o Smart Shade of Blue abre uma cadeia de supermercados que já chegou até São Tomé das Letras:

Escrito por Idelber às 02:27 | link para este post
| Comentários (15)
#1
A vida, para mim, é uma busca incessante por algo que dê sentido a transitória, breve e temporária existência humana, e, até hoje, só tenho conseguido ver uma razão, ou sentido: AMAR INTENSAMENTE!
Assim, lembre-se sempre de que, baseado nesse AMOR (seja de que tipo e por quem for) como força motriz, mesmo nos momentos mais difíceis há de surgir uma saída e não devemos nunca deixar de possuir em nossos corações a firme convicção de FÉ e da ESPERANÇA!
É lindo seu blog continue assim ta
dê uma passadinha no meu será um prazer
Beijinhos
Regina
Regina em janeiro 9, 2006 11:47 AM
#2
Oi Idelber!
Nossa, que tradução literal, heim? hehehehehe ;)
Menino, não acredito q ce já vai voltar pros States e nem vamos nos despedir!
A única coisa que posso dizer é boa sorte, bon voyage, e espero que a vida se arranje da melhor forma lá em New Orleans...
Beijos
Ana
Ps.: Adorei as fotos da Bahia... E da explicação do Alexandre tb!!!
Ana Letícia - Mineiras, Uai! em janeiro 9, 2006 11:53 AM
Milton Ribeiro em janeiro 9, 2006 12:02 PM
#4
Ha ha ha, que tristeza essa tradução!
Leila em janeiro 9, 2006 2:01 PM
#5
Tradução de parar até batimentos cardíacos foi uma - entre várias - na entrevista de George Carlin a James Lipton, no programa Inside the Actor's Studio. A uma certa altura, passam lá um clip mostrando parte da atuação dele no filme O Príncipe das Marés : Nick Nolte chega ao apartamento da irmã, que tentou suicídio, e é recebido por Carlin, o vizinho gay, amigo dela. Conversam, fazem piadas, até que o olhar de Nolte é atraído para uma mancha esmaecida de sangue no tapete. Carlin diz "It was a bitch washing that." E o tradutor, sem dó : "Foi uma cadela lavando isso". Mesmo. :o.
Cynthia em janeiro 9, 2006 2:49 PM
#6
ENGRISH! Quem disse que os brasucas não erram tanto quantos os japoneses? :)
Pedro Victor em janeiro 9, 2006 3:04 PM
#7
Boa sorte no recomeço.
Beijos
Fefê em janeiro 9, 2006 3:46 PM
#8
O meu site está em destaque no GOOGLE (almanaque do roberto) É muito legal isto. Quero desejar a todos vcs e familiares um feliz 2006 ! São os desejos de : www.robertocarlosmoreira.com.br
almanaque do roberto em janeiro 9, 2006 5:59 PM
#9
Sim.. tudo bem... it stops e tal mas... alguém avisou ao proprietário? Coitado gente! É em salvador isso gente? Porque se for eu me habilito a ir lá e avisar o coitado do homem. Dá pena, a não ser que ele tenha feito de propósito (o que é mais provável a meu ver). Mas se não for tem q avisar.
Coitado!
Roberto em janeiro 10, 2006 12:35 AM
#10
"Homirrapaiz" eu vou lá na barra avisar...pronto! Dá dó!
Roberto em janeiro 10, 2006 12:42 AM
#11
This post stayed good it stops oak, professor.
Nelson Moraes em janeiro 10, 2006 10:40 AM
#12
heheheh, Almirante, que frase! Deveríamos começar uma série: "traduções cabeludas"!
A sua, Cynthia, já tem lugar de honra na antologia :)
Feliz ano novo para vocês!
Ana Letícia e Fefê, cuidem bem de BH, em fevereiro estarei de volta para mais uma cervejinha no Maleta.
Pedro Victor, obrigado pela visita, muito legal o seu blog cinéfilo, voltarei mais vezes.
Leila, Milton, Roberto, Regina, abraços do pior lugar do mundo, o aeroporto de Miami.
Roberto, algo me diz que não foi intencional, não...
Idelber em janeiro 10, 2006 12:27 PM
#13
Ué, mas todo blogueiro, no fundo, está no ramo de secos e molhados, não é não Dr. Idalba ?? :)
abçs
smart shade of blue em janeiro 10, 2006 7:53 PM
#14
Sure thing, Dr. Smart! Abração,
Idelber em janeiro 10, 2006 8:13 PM
#15
it stops...
é tão absurda que levei alguns segundos para perceber.
ô loco!
Is us on the tape, bro!
(é nóis na fita, mano)
Wlad em janeiro 18, 2006 6:56 PM