#4
Idelber, eis a minha contribuição...
SOBRE AS ALMAS
by Ramiro Conceição
Sou poeta, mas sou cientista. Sou cientista, mas sou poeta. Então o quê essencialmente sou? Não sei! Mas… se não sei - é porque, de alguma maneira, já sei o quê é o saber… Mas o quê, ou quem, sabe em mim antes de eu saber?
Poderia responder que é a cultura que se misturou em mim, que aprendei desde os meus primórdios, com os meus pais… Porém eles não me ensinaram, essencialmente, a respirar, a chorar, a rir, a olhar, a cheirar, a tocar…
De alguma maneira, que desconheço, cheguei ao mundo, feito um passageiro, que já trazia consigo uma bagagem…Contudo, que mala foi essa? Quando - e onde - a preparei? Como ela não se perdeu durante tão complexa viagem?
Ah, sei, diz a religião que é a ALMA… Ah, sei, diz a ciência que é o processo de evolução da VIDA… Mas então: a ALMA é a VIDA, e essa - é aquela? Não importando a ordem dos fatores ao produto? Isso é muito interessante! Pois um mosquito tem uma alma tal qual qualquer ser humano!
Talvez, por séculos, construímos uma escala de valores insensatos; talvez, por séculos, fomos loucos, ao nos consideramos o umbigo sublime do UNIVERSO; talvez, por séculos, sublimamos, numa pseudograndeza civilizatória, a nossa insignificante estupidez.
Talvez fosse preciso escrever, efemeramente, sobre alguma areia de um mar longínquo: SER-HUMANO! Sim, é isso, com hífen! Uma ponte lúcida, e democrática, entre o ser e o mosquito vivo, que realmente somos…
NASCIMENTO
by Ramiro Conceição
Na paridela do Ser-Humano,
o computador indicou imediatamente “verbete inexistente”.
Mas a parturiente em dilatações gritava,
Pois o renovo mudara para uma difícil posição de nascimento.
Nesta indefinição, o chefe da junta médica da gramática
decidiu pela metrotomia: ser……………………...humano.
Mas a mãe se opôs: - Não, quero o meu Ser-Humano!
(Ela compreendera, durante a gestação,
o brilho da grama d’Ática ao amanhecer).
Por fim, decidiram:
parto natural induzido.
Nasceu robusto rebento,
composto substantivo complexo:
o Ser-Humano!
A Poesia passa bem.
Mas lendo o conto de Machado, me vem a questão: o quê vem a ser a ALMA? Uma excelente explanação complexa sobre tal tema foi essa /1/:
“As conotações que o termo "alma" geralmente transmite à mente da maioria das pessoas provêm primariamente, do uso dos escritos bíblicos (diferentemente interpretados), e da antiga filosofia grega. Os antigos escritores gregos aplicavam psy.khé de vários modos, e não eram coerentes, suas filosofias pessoais e religiosas influenciando seu uso do termo. Segundo os léxicos grego-inglês, fornecem definições tais como "o Eu consciente" ou "ser vivente (humano ou animal)". Até mesmo em obras gregas não-bíblicas, o termo era usado para animais. O termo hebraico para alma é né.fesh. Num sentido literal, exprime a idéia de um "ser que respira" e cuja vida é sustentada pelo sangue.”
“Os termos das línguas originais (hebraico: né•fesh; grego: psy•khé), segundo usados nas Escrituras, mostram que a “alma” é a pessoa, o animal ou a vida que a pessoa ou o animal usufrui.”
“‘Nefesh’ é a própria pessoa, sua necessidade de alimento, o próprio sangue nas suas veias, seu ser.”
“A dificuldade reside em que os significados popularmente atribuídos à palavra portuguesa “alma” provêm primariamente, não das Escrituras Hebraicas ou das Gregas Cristãs, mas da antiga filosofia grega, na realidade, do pensamento religioso pagão. Platão, o filósofo grego, por exemplo, cita Sócrates como dizendo: “A alma . . . se ela partir pura, não arrastando consigo nada do corpo, . . . parte para o que é como ela mesma, para o invisível, divino, imortal e sábio, e quando chega ali, ela é feliz, liberta do erro, e da tolice, e do medo . . . e de todos os outros males humanos, e . . . vive em verdade por todo o porvir com os deuses.” — Phaedo (Fédon), 80, D, E; 81, A.”
“Em contraste direto com o ensino grego sobre a psy•khé (alma) como imaterial, intangível, invisível e imortal, as Escrituras mostram que tanto psy•khé como né•fesh, conforme usadas com referência a criaturas terrestres, referem-se àquilo que é material, tangível, visível e mortal.”
“A New Catholic Encyclopedia (Nova Enciclopédia Católica) diz: “Nepes [né•fesh] é um termo de muito maior extensão do que nossa ‘alma’, significando vida (Êx 21.23; Dt 19.21) e suas várias manifestações vitais: respiração (Gn 35.18; Jó 41.13[21] ), sangue [Gn 9.4; Dt 12.23; Sl 140(141).8 ], desejo (2 Sm 3.21; Pr 23.2). A alma no A[ntigo] T[estamento] significa, não uma parte do homem, mas o homem inteiro — o homem como ser vivente. Similarmente, no N[ovo] T[estamento] significa vida humana: a vida duma entidade individual, consciente, além do invólucro material, que é o corpo carnal. (Mt 2.20; 6.25; Lu 12.22-23; 14.26; Jo 10.11, 15, 17; 13.37).” — 1967, Vol. XIII, p. 467.”
“A tradução católica romana, The New American Bible (A Nova Bíblia Americana), em seu “Glossário de Termos de Teologia Bíblica” (pp. 27, 28), diz: “No Novo Testamento, ‘salvar a alma’ (Mr 8:35) não significa salvar alguma parte ‘espiritual’ do homem, em contraste com o seu ‘corpo’ (no sentido platônico), mas a inteira pessoa, com ênfase no fato de que a pessoa está viva, desejando, amando e querendo, etc., em adição a ser concreta e física.” — Edição publicada por P. J. Kenedy & Sons, Nova Iorque, 1970.”
“Né•fesh evidentemente provém duma raiz que significa “respirar”, e, num sentido literal, né•fesh poderia ser traduzido como “alguém que respira”. O Lexicon in Veteris Testamenti Libros (Léxico dos Livros do Velho Testamento; Leiden, 1958, p. 627), de Koehler e Baumgartner, a define como segue: “a substância respiradora, que torna o homem e o animal seres viventes Gn 1,20 , a alma (estritamente distinta da noção grega da alma), cuja sede é o sangue Gn 9,4ss Lv 17,11 Dt 12,23 : (249 X) . . . alma = ser vivente, indivíduo, pessoa, que dá vida ao corpo carnal, individualidade, personalidade imortal.”
“Quanto à palavra grega psy•khé, os léxicos grego-inglês fornecem definições tais como ‘vida’ e “o eu consciente ou personalidade como centro de emoções, desejos e ‘afeições’, ‘um ser vivente’, e mostram que até mesmo em obras gregas não-bíblicas o termo era usado “para animais”. Naturalmente, essas fontes, que lidam primariamente com os escritos gregos clássicos, incluem todos os significados que os filósofos gregos, pagãos, davam à palavra, inclusive o de ‘espírito que partiu’, ‘a alma imaterial e imortal’, ‘o espírito do universo’ e ‘o princípio imaterial do movimento e da vida’.”
Mas lendo o conto de Machado, me vem a questão: o quê vem a ser a VIDA?
Aí, o Google não me respondeu… Só encontrei coisas sobre o sentido da vida. Mas nada sobre o que é a vida…
Então fico com a minha pueril essência poetica:
EXISTIR É… DECIFRAR… A VIDA.
Para o meu poeta, a ponte que une o SER ao HUMANO e a ALMA à VIDA tem um nome, que vem através dos séculos - apesar da nossa mediocridade: AMOR…
EROS E PSIQUÊ
by Ramiro Conceição
Entrega-se com luxuria
a Cidade ao obscuro infantil.
Como vai ser, quando, porventura,
o rosto do Inocente se mostrar?
Pois o Universo em expansão é gestação
do Extraordinário revelando-se…
Amar a estrela próxima - mas duvidar!
Para o meu poeta, o maravilhoso do conto de Machado foi que foi necessário as trocas das almas, num mundo injusto: PARA PROCRIAR!
TROQUEMOS DE ALMAS!
/1/ http://pt.wikipedia.org/wiki/Alma